AI탐구실(Q&A)

AI 번역기 비즈니스 매너 문제 질문

페이지 정보

작성자 cmzwg39
작성일 08.04 13:25
206 조회
1 댓글
0 추천
0 비추천

본문

 

회사에서 해외 바이어들과 비즈니스 메일을 주고받는 업무를 맡고 있습니다. AI 번역기를 활용하고 있는데, 한국어 특유의 높임말과 비즈니스 예의가 영어로 제대로 전달되지 않는 경우가 많아요. 예를 들어 '검토 부탁드립니다'를 단순히 'Please review'로 번역하면 너무 직설적으로 들리고, '양해 부탁드립니다'같은 표현은 아예 어색하게 번역됩니다.


 

특히 계약 조건 변경이나 납기 연장 요청 같은 민감한 내용을 전달할 때 상대방 기분을 상하게 하지 않으면서도 정확한 의사소통을 하려면 어떤 AI 툴과 프롬프트 기법을 써야 할까요? DeepL, ChatGPT, Claude 중에서 비즈니스 맥락을 가장 잘 이해하는 건 어느 것인지, 실제 업무에서 써보신 분들의 노하우가 궁금합니다.

 

댓글 1

JeromePark님의 댓글

작성자 JeromePark
작성일 08.04 19:44
본인이 영어를 모국어로 사용하지 않는다면 AI를 더 믿는 쪽을 권장드립니다.
정중한 표현을 몇 개 알려줘.. 이렇게 물어보면 여러개를 한번에 알려줘서 그 중에 고를 수 있습니다.
전체 263 / 1 페이지
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색
회원가입